Giving a little push.

Possibly the most pathetic sort of blog post is the one that promises future blog posts, without actually containing any substance in itself.

The whole Kyonko thing is, incredibly, still going on. Perhaps not as feverishly as before, but various new fanmade material are being put out in various languages, although primarily Japanese and English. In that time, I've heard all sorts of criticisms about this phenomenon. The most common appear to be the usual screed against fanfiction, fanworks, and fan interpretations in general, claiming that by altering the canon, we are somehow blaspheming against the creator's vision. It's the sort of thing that I can't really counter: I don't agree with that viewpoint, but I can't come up with any sort of reason apart from "just because I disagree". If I tried to pass that off as a valid excuse to change other people's minds, I'd get rightly reamed in debate.

Other arguments against The Genderbending of Haruhi Suzumiya include a more specific distaste for altering the characters' genders, both in the physical and sociological sense. And then there are the simultaneous complaints that we are altering the canon too much, and not altering it enough.

The AnimeSuki thread about the phenomenon is still in existence, although the focus has shifted thanks to the project leaders losing interest in a straight novel conversion. My careful withdrawal from what they are doing right now is something that will have to wait for another post, since I'd rather not end up having to retract what I say in favour of something only marginally more accurate to my meaning.

Which isn't to say that I'm completely out of it, of course. I'm just not working on the Current Hot Project; small little fanfictional efforts are still within the realm of possibility. This is, unfortunately, not going very well, mainly because I appear to have lost the ability to characterize.

To be honest, most of my previous efforts were based on my usual shorthand-simplification method of writing fanfiction: reduce the character to their bold strokes outline, assign them an easily-remembered voice and tone, and things generally work out from there. By this system, Kyonko is the world as written by a tsundere, trying to be cool and aloof like the typical teenager, but protesting against Haruki's antics a little too much. Haruki Suzumiya, for his part, always shouts! Using exclamation marks! He's very excitable! And impatient! He also complains about the shortcomings of others! Repeatedly!

For Mitsuuru Asahina, I took the much-maligned personality of the Generic Spineless Non-Perverted Harem Comedy Male Lead, and gave it to him more or less unchanged, since it seemed appropriate. Itsuko Koizumi gets to copy-and-paste from Wikipedia. Yuuki Nagato is fairly easy to write: any time he has dialogue, I strip it out. Yuuki communicates by staring: "yes" becomes a stare, "no" becomes a stare, "pass the salt" becomes a stare… somehow Kyonko always knows what it means. (Cf Discworld's Librarian, ie "ook".)

I may be exaggerating for effect, but likely far less than you might think. I've been told that I characterize well, which always makes me feel guilty, but I suspect that coming up with subtly-nuanced and complex characters is mostly for the author's benefit, since readers will only remember the vague generalities anyway. (I'm not saying that it's not necessary to come up with complex characters, but that's another blog post in itself.)

The current problem I'm facing (apart from having little motivation to work on the actual novel rewrites, thus keeping myself to fanfiction) is that I kind of need to explain some mind-numbingly complicated theory, which allows me both Itsuko and Yuuki as mouthpieces, but it is highly improbable that Kyonko will let them infodump without snarky commentary. The theory (about multiverses, largely obtained from several science fiction books of varying hardness) is difficult enough to understand without the reader getting distracted by pained attempts at humour. And yet walls of text are also unwelcome, leaving me with the version of writers' block whereby I know what I want to write, but I don't know how to write it.

I have newfound respect for Tanigawa Nagaru for being able to explain stuff like Euler's planar graph formula in a coherent and entertaining manner, even through a layer (or two) of translation.

3 Responses to “The Genderbending Block Of Haruhi Suzumiya”
  1. RmX says:

    You'll find it soon.

  2. HikariNiwa says:

    Don't stress yourself too much DKellis.

  3. ithekro says:

    Remember, one of the next projects was to genderbend "Endless Eight"….