<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: A Duck&#8217;s Tale</title>
	<atom:link href="http://check.animeblogger.net/2008/06/27/a-ducks-tale/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://check.animeblogger.net/2008/06/27/a-ducks-tale/</link>
	<description>Unsurprisingly Still Single</description>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 06:00:04 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>By: Asrialys</title>
		<link>http://check.animeblogger.net/2008/06/27/a-ducks-tale/#comment-19339</link>
		<dc:creator>Asrialys</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 07:30:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://check.animeblogger.net/?p=221#comment-19339</guid>
		<description>I remember that. I was totally confused. It was so out of place. Maybe there was so much to keep track of, with all the outtake material (given to us or not) and In The Studio stuff. But still...bad ADV, if it was a mistake. Oh well...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I remember that. I was totally confused. It was so out of place. Maybe there was so much to keep track of, with all the outtake material (given to us or not) and In The Studio stuff. But still&#8230;bad ADV, if it was a mistake. Oh well&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christopher Fritz</title>
		<link>http://check.animeblogger.net/2008/06/27/a-ducks-tale/#comment-19338</link>
		<dc:creator>Christopher Fritz</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 04:04:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://check.animeblogger.net/?p=221#comment-19338</guid>
		<description>Asrialys, it's the episode where Rastel (I might have her name wrong a little) visits, from the Chapter of the Fledgling portion.  Fakir sits down to write a story for Fakir, and after getting his quill and paper, and while facing away from the viewer, he says, "Maybe I'll write a letter to the president" (or something similair).  The following scene is him presenting to Rastel the story he wrote, which most certainly isn't a letter to the president.

I can't say for 100% that this is an outtake that made it in, but 1) there is no line spoken there in the Japanese version, and 2) it sounds like outtake material.  How they let an outtake get in there, and how no one caught it, I'll never know.  Maybe someone needs to write some software to analyse the Japanese and English audio tracks to look for any place where one has audio and the other doesn't, then run that on the finished tracks rather than having someone watch through and check for errors, when dubbing a series.  I wouldn't recommend trying such software on Kiki's Delivery Service, or there'd be too many hits whenever Jiji talks in the dub =P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Asrialys, it&#8217;s the episode where Rastel (I might have her name wrong a little) visits, from the Chapter of the Fledgling portion.  Fakir sits down to write a story for Fakir, and after getting his quill and paper, and while facing away from the viewer, he says, &#8220;Maybe I&#8217;ll write a letter to the president&#8221; (or something similair).  The following scene is him presenting to Rastel the story he wrote, which most certainly isn&#8217;t a letter to the president.</p>
<p>I can&#8217;t say for 100% that this is an outtake that made it in, but 1) there is no line spoken there in the Japanese version, and 2) it sounds like outtake material.  How they let an outtake get in there, and how no one caught it, I&#8217;ll never know.  Maybe someone needs to write some software to analyse the Japanese and English audio tracks to look for any place where one has audio and the other doesn&#8217;t, then run that on the finished tracks rather than having someone watch through and check for errors, when dubbing a series.  I wouldn&#8217;t recommend trying such software on Kiki&#8217;s Delivery Service, or there&#8217;d be too many hits whenever Jiji talks in the dub =P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Asrialys</title>
		<link>http://check.animeblogger.net/2008/06/27/a-ducks-tale/#comment-19333</link>
		<dc:creator>Asrialys</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Jun 2008 14:55:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://check.animeblogger.net/?p=221#comment-19333</guid>
		<description>Christopher: What was the outtake that made it into the episode? Yes, I did watch the dub. Haven't watched it in Japanese though...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Christopher: What was the outtake that made it into the episode? Yes, I did watch the dub. Haven&#8217;t watched it in Japanese though&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christopher Fritz</title>
		<link>http://check.animeblogger.net/2008/06/27/a-ducks-tale/#comment-19313</link>
		<dc:creator>Christopher Fritz</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 10:58:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://check.animeblogger.net/?p=221#comment-19313</guid>
		<description>Somehow I completely missed that Nana Mizuki played Rue's voice...  I guess Nana Mizuki will always be Nana Suzuki to me, as that's who I first heard her as.  Certainly not a dark role there.

Watching in Japanese first is definitely a good way to go on the first viewing of Princess Tutu.  Nanae Katoh as Duck is not to be missed.  There are people out there who--believe it or not--will completely ignore a dub no matter how good it may be, so I wanted to make sure good word was given for the dub here.  With the exception of one little outtake that accidentally made it into an episode, this series has one of the top dubs out there, no contest.  Luci Christian makes for an absolutely adorable Duck.  Chris Patton, with his usual "bad boy" voice, is perfect as Fakir, and as well as every other character in the dub, down to even Autor.

If there's one series I can never sing enough praises for, even a year and a half after first seeing it, Princess Tutu would be it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Somehow I completely missed that Nana Mizuki played Rue&#8217;s voice&#8230;  I guess Nana Mizuki will always be Nana Suzuki to me, as that&#8217;s who I first heard her as.  Certainly not a dark role there.</p>
<p>Watching in Japanese first is definitely a good way to go on the first viewing of Princess Tutu.  Nanae Katoh as Duck is not to be missed.  There are people out there who&#8211;believe it or not&#8211;will completely ignore a dub no matter how good it may be, so I wanted to make sure good word was given for the dub here.  With the exception of one little outtake that accidentally made it into an episode, this series has one of the top dubs out there, no contest.  Luci Christian makes for an absolutely adorable Duck.  Chris Patton, with his usual &#8220;bad boy&#8221; voice, is perfect as Fakir, and as well as every other character in the dub, down to even Autor.</p>
<p>If there&#8217;s one series I can never sing enough praises for, even a year and a half after first seeing it, Princess Tutu would be it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aanusha</title>
		<link>http://check.animeblogger.net/2008/06/27/a-ducks-tale/#comment-19310</link>
		<dc:creator>Aanusha</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 05:14:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://check.animeblogger.net/?p=221#comment-19310</guid>
		<description>Princess Tutu is my favourite anime after CCS. And my favourite character's Fakir (I don't really know the spelling of his name, but "Fakir" is what it sounds like anyway..)  ^_^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Princess Tutu is my favourite anime after CCS. And my favourite character&#8217;s Fakir (I don&#8217;t really know the spelling of his name, but &#8220;Fakir&#8221; is what it sounds like anyway..)  ^_^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: DKellis</title>
		<link>http://check.animeblogger.net/2008/06/27/a-ducks-tale/#comment-19309</link>
		<dc:creator>DKellis</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 04:26:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://check.animeblogger.net/?p=221#comment-19309</guid>
		<description>I do indeed have access to the English dub, but I was thinking of watching it in Japanese first. Maybe the next time around I'll try the dub.

Favourite character... gut instinct says Rue, even though I can't pinpoint why. I may be biased by Fate Testarossa from &lt;i&gt;Mahou Shoujo Lyrical Nanoha&lt;/i&gt; in picking another Dark Magical Girl voiced by Nana Mizuki.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I do indeed have access to the English dub, but I was thinking of watching it in Japanese first. Maybe the next time around I&#8217;ll try the dub.</p>
<p>Favourite character&#8230; gut instinct says Rue, even though I can&#8217;t pinpoint why. I may be biased by Fate Testarossa from <i>Mahou Shoujo Lyrical Nanoha</i> in picking another Dark Magical Girl voiced by Nana Mizuki.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christopher Fritz</title>
		<link>http://check.animeblogger.net/2008/06/27/a-ducks-tale/#comment-19308</link>
		<dc:creator>Christopher Fritz</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 01:23:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://check.animeblogger.net/?p=221#comment-19308</guid>
		<description>Now that you've seen this wonderful piece, I have to ask: Have you only watched it in Japanese?  I figure this much because of your use of "Ahiru" rather than "Duck".  If you've bought ADVFilm's release (which is by far lower in price than the Japanese release), you're in for an extra treat to watch it through dubbed in English.  If you haven't seen it in English yet, I implore you to select English the next time you watch through the series.

I like all the little things they put into it, hinting at relations between characters, etc., the kind of thing they don't ever come out and say straight out, subtle pieces which are undeniably easy to miss by the casual viewer.

Did any character stand out as a favorite for you?  It's really hard to decide when there's a main cast always changing based on their interactions with one another and with the ongoing progression of the story.  Add in the colorful secondary cast, and it can be difficult to choose just one.  (I've gotta' go with Mr. Cat, then maybe either Duck or Pique as a runner-up.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Now that you&#8217;ve seen this wonderful piece, I have to ask: Have you only watched it in Japanese?  I figure this much because of your use of &#8220;Ahiru&#8221; rather than &#8220;Duck&#8221;.  If you&#8217;ve bought ADVFilm&#8217;s release (which is by far lower in price than the Japanese release), you&#8217;re in for an extra treat to watch it through dubbed in English.  If you haven&#8217;t seen it in English yet, I implore you to select English the next time you watch through the series.</p>
<p>I like all the little things they put into it, hinting at relations between characters, etc., the kind of thing they don&#8217;t ever come out and say straight out, subtle pieces which are undeniably easy to miss by the casual viewer.</p>
<p>Did any character stand out as a favorite for you?  It&#8217;s really hard to decide when there&#8217;s a main cast always changing based on their interactions with one another and with the ongoing progression of the story.  Add in the colorful secondary cast, and it can be difficult to choose just one.  (I&#8217;ve gotta&#8217; go with Mr. Cat, then maybe either Duck or Pique as a runner-up.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Balorn</title>
		<link>http://check.animeblogger.net/2008/06/27/a-ducks-tale/#comment-19306</link>
		<dc:creator>Balorn</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 23:00:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://check.animeblogger.net/?p=221#comment-19306</guid>
		<description>&lt;i&gt;Tutu&lt;/i&gt; has been on my list of shows to watch for a while; I even have the DVD set. Maybe I should bump it up on the list some (though perhaps not quite right away; I'm still recovering from the insanely awesome &lt;i&gt;Stellvia&lt;/i&gt;, which I finished just last night).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><i>Tutu</i> has been on my list of shows to watch for a while; I even have the DVD set. Maybe I should bump it up on the list some (though perhaps not quite right away; I&#8217;m still recovering from the insanely awesome <i>Stellvia</i>, which I finished just last night).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: A Day Without Me</title>
		<link>http://check.animeblogger.net/2008/06/27/a-ducks-tale/#comment-19302</link>
		<dc:creator>A Day Without Me</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 17:24:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://check.animeblogger.net/?p=221#comment-19302</guid>
		<description>Princess Tutu is one of those very rare anime that I think most anime fans should watch at some point. It really is an anime that, at its heart, is truly a fairy tale (and not in the Disney-fied sense of the term).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Princess Tutu is one of those very rare anime that I think most anime fans should watch at some point. It really is an anime that, at its heart, is truly a fairy tale (and not in the Disney-fied sense of the term).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Asrialys</title>
		<link>http://check.animeblogger.net/2008/06/27/a-ducks-tale/#comment-19301</link>
		<dc:creator>Asrialys</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 16:36:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://check.animeblogger.net/?p=221#comment-19301</guid>
		<description>Cool. I just watched this some weeks ago and loved it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cool. I just watched this some weeks ago and loved it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
